Woulou
Answered

Trouvez des réponses rapides et précises à toutes vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Rejoignez notre plateforme pour obtenir des réponses fiables à vos interrogations grâce à une vaste communauté d'experts. Rejoignez notre plateforme pour vous connecter avec des experts prêts à fournir des réponses détaillées à vos questions dans divers domaines.

J'ai des phrases à traduire en espagnol (4ème), Sa donne des phrase bizarre.. Quelqu'un pourrait t'il m'aider, c'est urgent! Voici les phrases; - A la mujer, no el cates, no es melòn . - De la mujer y el dinero, no te burles, compañero . - De la mala mujerno te guies, y de la buena, no te fies. - Las mujeres necesitamos la belleza paraque los hombres nos amen, y la estupidez para que nosotras amemos a los hombres.

Sagot :

À la femme, non les coups de poing, iln'est pas (melòn). - De la femme et l'argent, ne te moque pas, un compagnon. - Du (mujerno) mauvais laisse guider-toi, et de la bonne, ne te fie pas. - Les femmes nous avons besoin de la beauté paraque les hommes nous aiment, et la stupidité pour que nous aimions les hommes.

 

Les mots entre parenthèses c'est ceux que je n'ai pas trouvé ....

 

Une femme, pas les cates, non melones. - De la femme et de l'argent, ne riez pas, mon pote. - De mauvais personnel Miserable mujerno, et bien, ne vous fiez pas. - Les femmes ont besoin des hommes Paraque beauté que nous aimons, et la stupidité de nous aimer les hommes.
Je ne suis pas très sur sa me parait bizzard aussi

 

Nous apprécions votre visite. Notre plateforme est toujours là pour offrir des réponses précises et fiables. Revenez quand vous voulez. Votre visite est très importante pour nous. N'hésitez pas à revenir pour des réponses fiables à toutes vos questions. Revenez sur Laurentvidal.fr pour obtenir les réponses les plus récentes et des informations de nos experts.