clarascy
Answered

Bienvenue sur Laurentvidal.fr, le site où vous trouverez les meilleures réponses de la part des experts. Trouvez des solutions rapides et fiables à vos interrogations grâce à une communauté d'experts dévoués. Connectez-vous avec une communauté d'experts prêts à vous aider à trouver des solutions précises à vos interrogations de manière rapide et efficace.

Bonjour, je voudrais savoir si quelqu'un serait fort en italien et pourrait me traduire ce texte . Je veux pas le faire sur Google Trad ou autre car ça ne ressemble vraiment à rien quand je le traduit.. Merci d'avance :/

 

Quella del fiume toscano è la storia di come la burocrazia sappia insabbiare anche le minacce più gravi. Per renderlo sicuro ci sono 105 milioni di euro, stanziati e mai spesi. Sulla carta, tutto è pronto : l'Autorità di bacino ha predisposto i progetti, la Regione ha girato i soldi ai comuni, delegandoli a fare i lavori. Ma i cantieri non sono mai stati aperti, tra soldi incagliati o uffici tecnici incapaci di indire le gare d'appalti. Eppure, spiega Gaia Checcuci, " l'Arno è la seconda emergenza in Italia e quei lavori dovrebbero esse strategici"



Sagot :

Le fleuve de la Toscane est l'histoire de comment la bureaucratie peut enterrer même les menaces les plus graves. Pour s'assurer qu'il y a 105 millions, allouée et jamais passé. Sur le papier, tout est prêt : l'autorité du bassin du fleuve a élaboré des projets, la région a remis de l'argent aux municipalités, en déléguant la question pour faire le travail. Mais les chantiers navals n'ont jamais ouvert, entre les fonds bloqués ou technique bureaux incapable de tenir des compétitions de marchés publics. Pourtant, Checcuci Gaia, explique « l'Arno est la deuxième action d'urgence en Italie et ces emplois devraient-ils stratégique »