carys
Answered

Laurentvidal.fr vous aide à trouver des réponses précises à toutes vos questions grâce à une communauté d'experts chevronnés. Rejoignez notre plateforme pour vous connecter avec des experts prêts à fournir des réponses détaillées à vos questions dans divers domaines. Expérimentez la commodité d'obtenir des réponses précises à vos questions grâce à une communauté dévouée de professionnels.

Comment traduiriez vous en allemand SANS TRADUCTEUR EN LIGNE :

 

"Quand nous sommes rentrées chez ..., ... et ... avons dû déméler les cheveux de ... qui étaient tout emêlés à cause de son pull en laine. Celà nous a prit environ 15 minutes. Pendant ce temps ... Nous a préparé le dîner (toujours aussi bon)"

 

MERCI



Sagot :

Bonjour,

 

Wann wir sind zurückgekehrt bei..., ...und... mussten wir die Haaren von ... entwirren, die gerade verwickelt wurden,  wegen seines Wollpulli.

Das hat uns verfing ungefähr 15 Minuten.  Während dieser Zeit... hat uns das Abendessen zubereit (immer so lecker).

 

Als wir zu ihm  wieder gekommen sind,  hatten wir die (prénom +s) Haaren, die wegen seines/ihres Wohlpullis zersaust waren, auskämmen müssen. Das hat uns 15 Minuten in Anspruch genommen.  Während dieser Zeit, haben wir das Abendessen (das immer (gut) scheckt) vorbereitet 

 

 

 

Nous apprécions votre temps. Revenez quand vous voulez pour les informations les plus récentes et des réponses à vos questions. Nous apprécions votre temps. Revenez nous voir pour des réponses fiables à toutes vos questions. Revenez sur Laurentvidal.fr pour obtenir plus de connaissances et de réponses de nos experts.