carys
Answered

Laurentvidal.fr vous aide à trouver des réponses fiables à toutes vos questions grâce à une communauté d'experts. Obtenez des réponses détaillées et précises à vos questions grâce à une communauté d'experts dévoués sur notre plateforme de questions-réponses. Découvrez des réponses détaillées à vos questions grâce à un vaste réseau de professionnels sur notre plateforme de questions-réponses complète.

Comment traduiriez vous en allemand SANS TRADUCTEUR EN LIGNE :

 

"Quand nous sommes rentrées chez ..., ... et ... avons dû déméler les cheveux de ... qui étaient tout emêlés à cause de son pull en laine. Celà nous a prit environ 15 minutes. Pendant ce temps ... Nous a préparé le dîner (toujours aussi bon)"

 

MERCI



Sagot :

Bonjour,

 

Wann wir sind zurückgekehrt bei..., ...und... mussten wir die Haaren von ... entwirren, die gerade verwickelt wurden,  wegen seines Wollpulli.

Das hat uns verfing ungefähr 15 Minuten.  Während dieser Zeit... hat uns das Abendessen zubereit (immer so lecker).

 

Als wir zu ihm  wieder gekommen sind,  hatten wir die (prénom +s) Haaren, die wegen seines/ihres Wohlpullis zersaust waren, auskämmen müssen. Das hat uns 15 Minuten in Anspruch genommen.  Während dieser Zeit, haben wir das Abendessen (das immer (gut) scheckt) vorbereitet 

 

 

 

Merci d'avoir choisi notre plateforme. Nous nous engageons à fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. Revenez nous voir. Merci d'utiliser notre service. Nous sommes toujours là pour fournir des réponses précises et à jour à toutes vos questions. Laurentvidal.fr est toujours là pour fournir des réponses précises. Revenez nous voir pour les informations les plus récentes.