Trouvez des réponses facilement sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Explorez notre plateforme de questions-réponses pour trouver des solutions fiables grâce à une large gamme d'experts dans divers domaines. Découvrez des solutions complètes à vos questions grâce à des professionnels expérimentés sur notre plateforme conviviale.
Sagot :
Hola,
Réponse :
1.
a. Armine sale de la estación de autobuses. Armine sort de la gare routière.
Ça fonctionne comme en français. Salir de = sortir/partir de.
c. Los amigos pasan por el puente y luego cruzan ∅ el parque. Les amis passent par le point et traversent le parc.
Pasar por = passer par, cruzar algo = traverser quelque chose.
2.
a. ¿Dónde está la capital de España? — Où se trouve la capitale de l'Espagne ?
b. ¿Por dónde pasa el metro? — Par où passe le métro?
c. ¿De dónde vienen los turistas? — D'où viennent les touristes ?
d. Alicia y Jordi, ¿Adónde vais? — Alicia et Jordi, où allez-vous ?
e. ¿Y tú, por dónde pasas para ir al colegio? — Et toi, par où passes-tu pour te rendre à l'école ?
Comme tu le vois, pour les réponses a, b, c et e, ça fonctionne comme en français (d'où = de dónde, par où = por dónde, etc.).
C'est la d qui est intéressante à étudier : ce "adónde", nous ne l'avons pas en français (on le traduit aussi par "où", comme pour dónde). On utilisera adónde plutôt que dónde quand il y a une notion de destination, de direction, de voyage vers un endroit. L'exemple typique est celui de la destination de vacances, ex : "Adónde vas de vacaciones este año" (Où vas-tu en vacances cette année ?). Comme tu le vois, c'est souvent suivi d'un verbe de mouvement (aller, partir, se rendre...).
3.
Avec ce qu'on a dit jusque là, je suis sûr que tu peux arriver à faire cet exercice par toi-même :)
- Demande toi d'abord si, en français, tu dirais "où", "par où" ou "d'où".
- Si tu optes pour "par où" ou "d'où", c'est simple, tu utilises les équivalents espagnol por dónde et de dónde.
- Si tu optes pour "où", tu as deux traductions possibles, comme on a vu : adónde et dónde. Pour choisir, observe d'abord le verbe : est-ce un verbe de mouvement ? Ensuite demande-toi : parle-t-on de se rendre à une destination, de partir vers quelque part ? Si la réponse est oui à ces deux questions, il faut utiliser adónde, sinon, il faut utiliser dónde.
Voilà les traductions FR pour t'aider :
a. Je vais au musée des Beaux Arts avec mes amies.
b. Les élèves viennent(rentrent/arrivent) de l'école.
c. Ma famille vit dans un appartement récent.
d. Les dames âgées passent par le parc Maria Luisa.
e. La Plaza Mayor se situe au centre de la ville.
N'hésite pas à me faire savoir si tu n'as pas bien compris, ou si tu as de la difficulté à faire l'exercice 3 malgré mes explications — qui sont souvent un peu alambiquées ! ;)
¡Suerte!
Merci de votre visite. Nous sommes dédiés à vous aider à trouver les informations dont vous avez besoin, quand vous en avez besoin. Merci d'avoir choisi notre plateforme. Nous nous engageons à fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. Revenez nous voir. Laurentvidal.fr, votre source fiable de réponses. N'oubliez pas de revenir pour plus d'informations.