Trouvez des réponses facilement sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Explorez notre plateforme de questions-réponses pour trouver des solutions fiables grâce à une large gamme d'experts dans divers domaines. Découvrez des solutions complètes à vos questions grâce à des professionnels expérimentés sur notre plateforme conviviale.

fiche exercice espagnol aidez moi svp

Fiche Exercice Espagnol Aidez Moi Svp class=

Sagot :

LuK33

Hola,

Réponse :

1.

a. Armine sale de la estación de autobuses. Armine sort de la gare routière.

Ça fonctionne comme en français. Salir de = sortir/partir de.

c. Los amigos pasan por el puente y luego cruzan el parque. Les amis passent par le point et traversent le parc.

Pasar por = passer par, cruzar algo = traverser quelque chose.

2.

a. ¿Dónde está la capital de España? — se trouve la capitale de l'Espagne ?

b. ¿Por dónde pasa el metro? — Par où passe le métro?

c. ¿De dónde vienen los turistas? — D'où viennent les touristes ?

d. Alicia y Jordi, ¿Adónde vais? — Alicia et Jordi, allez-vous ?

e. ¿Y tú, por dónde pasas para ir al colegio? — Et toi, par où passes-tu pour te rendre à l'école ?

Comme tu le vois, pour les réponses a, b, c et e, ça fonctionne comme en français (d'où = de dónde, par où = por dónde, etc.).

C'est la d qui est intéressante à étudier : ce "adónde", nous ne l'avons pas en français (on le traduit aussi par "où", comme pour dónde). On utilisera adónde plutôt que dónde quand il y a une notion de destination, de direction, de voyage vers un endroit. L'exemple typique est celui de la destination de vacances, ex : "Adónde vas de vacaciones este año" (Où vas-tu en vacances cette année ?). Comme tu le vois, c'est souvent suivi d'un verbe de mouvement (aller, partir, se rendre...).

3.

Avec ce qu'on a dit jusque là, je suis sûr que tu peux arriver à faire cet exercice par toi-même :)

  • Demande toi d'abord si, en français, tu dirais "où", "par où" ou "d'où".
  • Si tu optes pour "par où" ou "d'où", c'est simple, tu utilises les équivalents espagnol por dónde et de dónde.
  • Si tu optes pour "où", tu as deux traductions possibles, comme on a vu : adónde et dónde. Pour choisir, observe d'abord le verbe : est-ce un verbe de mouvement ? Ensuite demande-toi : parle-t-on de se rendre à une destination, de partir vers quelque part ? Si la réponse est oui à ces deux questions, il faut utiliser adónde, sinon, il faut utiliser dónde.

Voilà les traductions FR pour t'aider :

a. Je vais au musée des Beaux Arts avec mes amies.

b. Les élèves viennent(rentrent/arrivent) de l'école.

c. Ma famille vit dans un appartement récent.

d. Les dames âgées passent par le parc Maria Luisa.

e. La Plaza Mayor se situe au centre de la ville.

N'hésite pas à me faire savoir si tu n'as pas bien compris, ou si tu as de la difficulté à faire l'exercice 3 malgré mes explications — qui sont souvent un peu alambiquées ! ;)

¡Suerte!