Trouvez des réponses facilement sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Posez vos questions et recevez des réponses détaillées de professionnels ayant une vaste expérience dans divers domaines. Explorez des milliers de questions et réponses fournies par une communauté d'experts sur notre plateforme conviviale.
Sagot :
Si tu veux je te dis l'explication en Français ainsi tu n'aura qu'â traduire ! Alors tu peux donner comme titre : Un des peligrosos del hiverno ( Un des risques de l'hiver ) . Nous sommes en hiver, et comme presque chaque jours de l'année les facteurs doivent répondre à la demande des particuliers. J'ai donc choisi ce titre car selon moi même s'il y a de la neige ce facteur doit quand mêle s'occuper de sa tournè. Malgres le risque de tombe à cause des intempéries ! Voilà j'espère que c'est pas du HS !
factor de nieve. Elegí este título porque de la foto se parece a las hojas de cartero en la nieve y caerá también porque es un factor que el libro durante el tiempo cubierto de nieve :)
Traduction si tu veux : facteur des neiges. J'ai choisis ce titre car sur l'image c'est un facteur qui livre même pendant les temps neigeux ainsi on dirait qu'il va glisser sur la neige en même temps que poster son courrier (en gros)
Traduction si tu veux : facteur des neiges. J'ai choisis ce titre car sur l'image c'est un facteur qui livre même pendant les temps neigeux ainsi on dirait qu'il va glisser sur la neige en même temps que poster son courrier (en gros)
Merci de votre passage. Nous nous engageons à fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. À bientôt. Votre visite est très importante pour nous. N'hésitez pas à revenir pour des réponses fiables à toutes vos questions. Laurentvidal.fr est toujours là pour fournir des réponses précises. Revenez nous voir pour les informations les plus récentes.