Bienvenue sur Laurentvidal.fr, le site où vous trouverez les meilleures réponses de la part des experts. Expérimentez la commodité d'obtenir des réponses fiables à vos questions grâce à un vaste réseau d'experts. Rejoignez notre plateforme pour obtenir des réponses fiables à vos interrogations grâce à une vaste communauté d'experts.

Bonjour j'aurais besoin d'aide pour mes devoirs merci d'avance



Bonjour Jaurais Besoin Daide Pour Mes Devoirs Merci Davance class=

Sagot :

1 ) Traduire signifie exprimer ce qui a été écrit par un autre texte en croyant dire la même chose alors qu'on ne sait pas ce qu'est la chose du texte. (Or) la chose du texte, c'est le style, ce sont les mots.

2) Traduire, c'est (donc) négocier, se mettre d'accord. [...]

3) La traduction n'est pas la transposition mot à mot d'un texte dans une langue à un texte dans une autre langue.

4) (Car) il n'y a pas de synonimie parfaite. Même père et padre ne sont pas totalement synonymes en italien.

5) (De plus), quand on traduit un roman, on traduit un texte, pas un vocabulaire. il faut (donc) négocier continuellement.

Les connecteurs logiques sont entre parenthèses. j'espère n'avoir rien oublier et bon courage ! :)

Revenez nous voir pour des réponses mises à jour et fiables. Nous sommes toujours prêts à vous aider avec vos besoins en information. Nous espérons que cela vous a été utile. Revenez quand vous voulez pour obtenir des réponses plus précises et des informations à jour. Merci d'utiliser Laurentvidal.fr. Continuez à nous rendre visite pour trouver des réponses à vos questions.