Trouvez des réponses rapides et précises à toutes vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Obtenez des solutions rapides et fiables à vos questions grâce à une communauté d'experts expérimentés sur notre plateforme. Explorez des milliers de questions et réponses fournies par une large gamme d'experts dans divers domaines sur notre plateforme de questions-réponses.

bonjour, voici un exercice de latin:
Exercice maison n°5 : révisions
Ovide, Les Métamorphoses, III, v. 191-252

addidit haec cladis praenuntia verba futurae :
« Nunc tibi me posito visam velamine narres,
si poteris narrare, licet ! ». Nec plura minata
dat sparso capiti vivacis cornua cervi,
dat spatium collo summasque cacuminat aures
cum pedibusque manus, cum longis bracchia mutat
cruribus et velat maculoso vellere corpus.
Additus et pavor est: fugit Autonoeius heros
et se tam celerem cursu miratur in ipso.
Ut vero vultus et cornua vidit in unda,
« me miserum! » dicturus erat: vox nulla secuta est ;
ingemuit: vox illa fuit, lacrimaeque per ora
non sua fluxerunt ; mens tantum pristina mansit.
quid faciat ? repetatne domum et regalia tecta
an lateat silvis ? pudor hoc, timor inpedit illud.
Dum dubitat, videre canes, primique Melampus
Ichnobatesque sagax latratu signa dedere,
Cnosius Ichnobates, Spartana gente Melampus.
inde ruunt alii rapida velocius aura,
Pamphagos et Dorceus et Oribasos, Arcades omnes,
Nebrophonosque valens et trux cum Laelape Theron
et pedibus Pterelas et naribus utilis Agre
Hylaeusque ferox nuper percussus ab apro
deque lupo concepta Nape pecudesque secuta
Poemenis et natis comitata Harpyia duobus
et substricta gerens Sicyonius ilia Ladon
et Dromas et Canache Sticteque et Tigris et Alce
et niveis Leucon et villis Asbolos atris
praevalidusque Lacon et cursu fortis Aello
et Thoos et Cyprio velox cum fratre Lycisce
et nigram medio frontem distinctus ab albo
Harpalos et Melaneus hirsutaque corpore Lachne
et patre Dictaeo, sed matre Laconide nati
Labros et Argiodus et acutae vocis Hylactor
quosque referre mora est : ea turba cupidine praedae
per rupes scopulosque adituque carentia saxa,
quaque est difficilis quaque est via nulla, sequuntur.
ille fugit per quae fuerat loca saepe secutus,
heu ! famulos fugit ipse suos. clamare libebat :
« Actaeon ego sum: dominum cognoscite vestrum! »
Verba animo desunt; resonat latratibus aether.
Prima Melanchaetes in tergo vulnera fecit,
proxima Theridamas, Oresitrophos haesit in armo :
tardius exierant, sed per conpendia montis
anticipata via est ; dominum retinentibus illis,
cetera turba coit confertque in corpore dentes.
Jam loca vulneribus desunt; gemit ille sonumque,
etsi non hominis, quem non tamen edere possit
cervus, habet maestisque replet iuga nota querellis
et genibus pronis supplex similisque roganti
circumfert tacitos tamquam sua bracchia vultus.
At comites rapidum solitis hortatibus agmen
ignari instigant oculisque Actaeona quaerunt
et velut absentem certatim Actaeona clamant
(ad nomen caput ille refert) et abesse queruntur
nec capere oblatae segnem spectacula praedae.
Vellet abesse quidem, sed adest; velletque videre,
non etiam sentire canum fera facta suorum.
Undique circumstant, mersisque in corpore rostris
dilacerant falsi dominum sub imagine cervi,
nec nisi finita per plurima vulnera vita
ira pharetratae fertur satiata Dianae.

1°) Morphologie nominale. a) Donne le cas et le nombre des dix noms en caractères gras. mot cas nombre verba capiti cruribus pavor unda vox lacrimae dominum tergo corpore verbum, i (n) : mot, parole  caput, itis (n) : tête  crus, cruris (n) : jambe  pavor, oris (m) : peur unda, ae (f) : eau vox, vocis (f) : voix lacrima, ae (f) : larme dominus, i (m) : maître tergum, i (n) : dos corpus, oris (n) : corps b) Relève un comparatif dans les deux vers en caractères gras.
2°) Morphologie verbale. Relève les dix verbes dans les vers soulignés et analyse-les. verbe personne nombre temps 1er passage en haut : 1 verbe au 1er vers souligné, 2 au 2e, 1 au 3e, 1 au 4e, 1 au 5e 2e passage : 2 verbes au 1er vers, 1 au 2e et 1 au 3e

3°) Trouve une image (tableau, photo de sculpture…) qui illustre le mythe d’Actéon et explique ce qu’elle a de réussi par rapport à la version d’Ovide du mythe.