Découvrez les réponses à vos questions facilement sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Découvrez des solutions complètes à vos questions grâce à des professionnels expérimentés dans divers domaines sur notre plateforme. Connectez-vous avec une communauté d'experts prêts à vous aider à trouver des solutions à vos questions de manière rapide et précise.
Sagot :
Who, whom et whose
“Who” signifie “qui”. À la différence du français, “who” s’utilise exclusivement pour parler d’un être animé.
The man who gave me his shoes
L’homme qui m’a donné ses chaussures
The client who calls me everyday
Le client qui m’appelle tous les jours
Le pronom “who” est un peu particulier car il possède deux variantes : “whom” et “whose”.
“Whom” s’emploie pour introduire une proposition relative en tant que complément d’objet direct :
I met her brother-in-law, with whom I had lunch a few times.
J’ai rencontré son beau-frère, avec qui j’ai déjeuné quelques fois.
What is the name of the person to whom the file has been sent ?
Comment s’appelle la personne à qui le dossier a été envoyé ?
“Whose” est utilisé pour signifier la possession :
I talked to the baker whose shop was robbed.
J’ai parlé au boulanger dont le magasin a été cambriolé.
I like your friend whose laughter is contagious.
J’aime bien ton ami dont le rire est contagieux.
Attention à ne pas commettre l’erreur fréquente de confondre “whose” et “who’s” qui est la contraction de “who is”.
Which
“Which” s’utilise de la même manière que “who” mais pour les objets inanimés. Selon le contexte, il peut se traduire par “que”, “qui”, “duquel”.
The hotel which I stayed in is splendid.
L’hôtel dans lequel j’ai logé est splendide.
The book which I’m reading is captivating.
Le livre que je lis est captivant.
This is the dress which I was thinking of.
C’est la robe à laquelle je pensais.
What :
What I heard was not clear enough.
Ce que j’ai entendu n’était pas assez clair.
I bought what you asked for.
J’ai acheté ce que tu avais demandé.
Which :
À la différence de “what”, “which”, lorsqu’il est utilisé comme pronom relatif nominal, sert à reprendre le début d’une phrase :
The door was closed, which came as no surprise.
La porte était fermée, ce qui ne fut pas une surprise.
They bought a new car, which I advised them to do.
Ils ont acheté une nouvelle voiture, ce que je leur avais conseillé de faire.
“Who” signifie “qui”. À la différence du français, “who” s’utilise exclusivement pour parler d’un être animé.
The man who gave me his shoes
L’homme qui m’a donné ses chaussures
The client who calls me everyday
Le client qui m’appelle tous les jours
Le pronom “who” est un peu particulier car il possède deux variantes : “whom” et “whose”.
“Whom” s’emploie pour introduire une proposition relative en tant que complément d’objet direct :
I met her brother-in-law, with whom I had lunch a few times.
J’ai rencontré son beau-frère, avec qui j’ai déjeuné quelques fois.
What is the name of the person to whom the file has been sent ?
Comment s’appelle la personne à qui le dossier a été envoyé ?
“Whose” est utilisé pour signifier la possession :
I talked to the baker whose shop was robbed.
J’ai parlé au boulanger dont le magasin a été cambriolé.
I like your friend whose laughter is contagious.
J’aime bien ton ami dont le rire est contagieux.
Attention à ne pas commettre l’erreur fréquente de confondre “whose” et “who’s” qui est la contraction de “who is”.
Which
“Which” s’utilise de la même manière que “who” mais pour les objets inanimés. Selon le contexte, il peut se traduire par “que”, “qui”, “duquel”.
The hotel which I stayed in is splendid.
L’hôtel dans lequel j’ai logé est splendide.
The book which I’m reading is captivating.
Le livre que je lis est captivant.
This is the dress which I was thinking of.
C’est la robe à laquelle je pensais.
What :
What I heard was not clear enough.
Ce que j’ai entendu n’était pas assez clair.
I bought what you asked for.
J’ai acheté ce que tu avais demandé.
Which :
À la différence de “what”, “which”, lorsqu’il est utilisé comme pronom relatif nominal, sert à reprendre le début d’une phrase :
The door was closed, which came as no surprise.
La porte était fermée, ce qui ne fut pas une surprise.
They bought a new car, which I advised them to do.
Ils ont acheté une nouvelle voiture, ce que je leur avais conseillé de faire.
Nous apprécions votre temps. Revenez quand vous voulez pour les informations les plus récentes et des réponses à vos questions. Nous espérons que nos réponses vous ont été utiles. Revenez quand vous voulez pour obtenir plus d'informations et de réponses à d'autres questions. Laurentvidal.fr est là pour fournir des réponses précises à vos questions. Revenez bientôt pour plus d'informations.