kaths
Answered

Trouvez des réponses rapides et précises à toutes vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Connectez-vous avec des professionnels prêts à fournir des réponses précises à vos questions sur notre plateforme complète de questions-réponses. Obtenez des réponses détaillées et précises à vos questions grâce à une communauté dédiée d'experts sur notre plateforme de questions-réponses.

Bonjour, je suis en première année de Lettres et j’aimerais avoir de l’aide pour un exercice en latin à faire pour demain avec explications svp car je n’ai pas compris.
Merci .
I. Traduire



Enée quitte Carthage



Dans l’Énéide, Virgile raconte l’histoire d’Enée, héros troyen qui quitte la ville incendiée par les Grecs pour aller fonder une nouvelle Troie en Italie. Il part avec son père Anchise, son fils Ascagne et les Pénates. Les dieux provoquent toutes sortes d’incidents qui rendent son parcours chaotique, notamment des tempêtes. Dans le texte qui suit, après avoir accosté sur les côtes africaines à l’endroit où la reine Elissa (Didon, avec laquelle in vit une histoire d’amour) a fondé Carthage, un dieu lui apprend qu’il ne peut pas y séjourner durablement.



N.B. : attention au temps des verbes. Lorsqu’un verbe n’est pas au présent, son temps est indiqué dans la liste du vocabulaire. Les formes du verbe « être » ne sont pas expliquées mais elles se devinent facilement.





Ecce1 diuina2 umbra3 Aeneam4 uocat5 : « Nunc6 in Africa es, sed noua7 patria tua8 non hic9 est ; in Italia est. Fugere10 debes11 ex Africæ terris. »

Ita12, ante auroram13, Africam et miseram Elissam14 relinquit15. Italiam cum40 nautis petit16 et ibi nouam Troiam17 condit18.

Elissa uero19 in siluis et uiis Aeneam diu20 petit21. Fugæ22 causam quærit23. Puellas uocat5 : puellarum lacrimas uidet24, nam25 nautæ quoque26 cum Aenea Africam reliquerunt27. Puellæ lacrimas reginæ uident24.

«Miseræ sumus, puellæ, nam25 Aeneæ et nautarum fugam fama28 audiuistis29. Ita aduenæ30 gratiam31 bonæ Elissæ non rettulerunt32. Pugnæ ante Troiam33 gloriam Aeneæ34 afferent35, non fuga ex Elissæ patria. Nunc ego36 e uita discedo37. Puellæ, miseræ reginæ memoriam diu20 tenete38.»

Misera femina decedit39 ad umbras3.



1. ecce : voici que

2. diuinus, a, um : divin

3. umbra, ae, f : une ombre

4. Aeneas, ae, m : Enée (1ère déclinaison)

5. uoco, as, are, aui, atum : appeler

6. nunc : maintenant

7. nouus, a, um : nouveau

8. tuus, a, um : ton, ta

9. hic : ici

10. fugio, is, ere, fugi : fuir

11. debeo, es, ere, debui, debitum : devoir

12. ita : ainsi

13. aurora, ae, f : l’aurore

14. Elissa, ae, f : Elissa (reine de ce pays ; regina, æ, f = reine)

15. relinquo, is, it, ere, reliqui, relictum : quitter

16. & 21. peto, is, ere, petiui, petitum : atteindre (ici), chercher à atteindre, rechercher (plus bas)

17. Troia, æ, f : Troie

18. condo, is, ere, condidi, conditum : fonder

19. uero : mais, quant à (se place après le 1er mot)

20. diu : adverbe de temps= longtemps



22. fuga, ae, f : fuite

23. quaero, is, it, ere, quaesiui, quaesitum : demander

24. uideo, es, ere, uidi, uisum : voir

25. nam : car

26. quoque : aussi

27. voir note 15. Ici à la 3è p. pluriel parfait : traduire par un passé composé

28. fama, ae, f : rumeur, ici à l’ablatif ; fama n’est pas sujet

29. audio, is, ire, iui, auditum : entendre, entendre parler. Ici à la 2è p. pluriel parfait, traduire par un passé composé

30. aduena, æ, m étranger

31. gratia, ae, f : reconnaissance (+datif : envers)

32. refero, retuli : (ici) témoigner, 3è p. pluriel parfait : traduire par un passé composé

33. Troia, ae, f : Troie

34. cf. note 4. Enée est ici au datif

35. affero : apporter, procurer (+dat : à qq’un) ; 3è p pluriel du futur

36. ego : moi

37. discedo : je m’éloigne

38. teneo, es, ere : tenir, garder ; ici, impératif : gardez

39. decedo, is, ere, decessi, decessum : partir, s’en aller

40. cum= préposition suivie de l’ablatif signifiant « avec »

Sagot :

Bonjour, je suis en 6 eme secondaire et cette traduction m’intéresse beaucoup puis que j’ai traduit une autre partie de l’Eneide. Je te dis seulement ce que je suis sûr car je ne veux pas te faire trop d’erreurs. Donc pour commencer :

Nunc in Africa es, sed noua patria tua non hic est;

Maintenant tu es en Afrique, mais ta nouvelle patrie est ici;
In + Abl= dans
Africa,ae, F= abl complément d’une préposition
Es—> esse 2PS indicatif près Actif
Sed= Mais
Noua patria tua= ta nouvelle patrie // nominatif F sg
Non est= n’est pas/ indicatif près actif esse 3PS

In italia est= Il est en italie
In + abl= dans
Italia= ablatif F Sg

Fugere debes ex Africa terris
Ex+ abl= hors de
Terra,ae,F= la terre/ abl F plu


Malheureusement, je ne sais pas plus t’aider car ça prends énormément de temps pour traduire un texte et j’ai examen demain. J’espère avoir pu un petit peu t’avancer.
Bon courage !
Merci d'avoir visité notre plateforme. Nous espérons que vous avez trouvé les réponses que vous cherchiez. Revenez quand vous voulez. Nous apprécions votre temps. Revenez nous voir pour des réponses fiables à toutes vos questions. Merci d'avoir visité Laurentvidal.fr. Revenez bientôt pour plus d'informations utiles et des réponses de nos experts.