Obtenez des solutions à vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de questions-réponses la plus réactive et fiable. Rejoignez notre plateforme pour obtenir des réponses fiables à vos interrogations grâce à une vaste communauté d'experts. Notre plateforme offre une expérience continue pour trouver des réponses fiables grâce à un réseau de professionnels expérimentés.

Bonjour,
il faudrait juste me traduire ça :
- nous sommes moins mature que les adultes, les gens de plus de 18 ans
- le vote à 16 ans est un moyen d’impliquer les jeunes.
- les jeunes ont le droit de participer au débat public car ils sont concernés par les lois et les décisions politiques.
-les jeunes ont de plus en plus de devoirs et non de droits
Merci d'avance


Sagot :

- wir sind weniger reif als Erwachsene, Menschen über 18 Jahre.

- das Wählen mit 16 ist eine Möglichkeit, junge Menschen einzubeziehen.

- Jugendliche haben das Recht, sich an der öffentlichen Debatte zu beteiligen, da sie von Gesetzen und politischen Entscheidungen betroffen sind.

-Jugendliche immer mehr Pflichten und nicht mehr Rechte haben

Voilà la traduction

Réponse:

- wir sind weniger reif als Erwachsene, Menschen über 18

- Mit 16 zu wählen ist eine Möglichkeit, junge Menschen einzubeziehen.

- Jugendliche haben das Recht, sich an der öffentlichen Debatte zu beteiligen, weil sie von Gesetzen und politischen Entscheidungen betroffen sind.

- Jugendliche haben immer mehr Pflichten und keine Rechte

Je pense que c'est en allemand qu'il faut traduire mais précise-le la prochaine fois .

Explications:

J'espère avoir pu t'aider bonne soirée.