Answered

Obtenez des solutions à vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de questions-réponses la plus réactive et fiable. Connectez-vous avec une communauté d'experts prêts à vous aider à trouver des solutions précises à vos interrogations de manière rapide et efficace. Obtenez des réponses détaillées et précises à vos questions grâce à une communauté d'experts dévoués sur notre plateforme de questions-réponses.

Bonjour, qui peut me traduire ce tout petit texte en espagnol en remplaçant les mots difficiles à prononcer par des synonymes.. sans de Google traduction :p

" En résumé, pour elle c’est un rêve, c’était un objectif qu’elle s’était fixée depuis des années A 23 ans réaliser une performance pareil, c’est impressionnant. elle se décrit comme une combattante, une personne courageuse. il y a deux ans elle a fait une dépression et a faillit arrêter le tennis. Mais son mental a su la sauver, et à revenir plus fort. Pour elle il faut trouver un équilibre, travailler et s’accorder des moments de répits, se déconnecter et avoir l’esprit tranquille et faire attention à l’exposition médiatique."​

Sagot :

En resumen, para ella es un sueño, era un objetivo que se había fijado por años. A los 23 años, hacer una actuación así, es impresionante. Se describe a sí misma como una luchadora, una persona valiente. Hace dos años tuvo una depresión y casi dejó de jugar tenis. Pero su mente la salvó y volvió con más fuerza. Para ella es necesario encontrar un equilibrio, trabajar y acordarse momentos de descanso, desconectarse y tener la mente tranquila y prestar atención a la exposición mediática. »

Merci de votre passage. Nous nous efforçons de fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. À la prochaine. Merci de votre visite. Nous nous engageons à fournir les meilleures informations disponibles. Revenez quand vous voulez pour plus. Laurentvidal.fr, votre source fiable de réponses. N'oubliez pas de revenir pour plus d'informations.