Trouvez des réponses rapides et précises à toutes vos questions sur Laurentvidal.fr, la meilleure plateforme de Q&R. Obtenez des réponses détaillées à vos questions de la part d'une communauté dédiée d'experts sur notre plateforme. Obtenez des réponses rapides et fiables à vos questions grâce à notre communauté dédiée d'experts sur notre plateforme.
Sagot :
Les faux-amis sont des mots appartenant à deux langues différentes par exemple l’espagnol et le françaiset qui ont entre eux une grande similitude de forme (c’est à dire l’écriture) mais dont les significations sont différentes.
En espagnol: Los falsos amigos son palabras que pertenecen a dos idiomas diferentes, por ejemplo el español y el francés, que tienen entre ellos una gran similitud de forma (es decir, la escritura) pero cuyos significados son diferentes.
Ex: passar donne en français le mot entrée et non passer
Subir = monter et non subir
En espagnol: Los falsos amigos son palabras que pertenecen a dos idiomas diferentes, por ejemplo el español y el francés, que tienen entre ellos una gran similitud de forma (es decir, la escritura) pero cuyos significados son diferentes.
Ex: passar donne en français le mot entrée et non passer
Subir = monter et non subir
Merci de votre passage. Nous nous efforçons de fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. À la prochaine. Merci de votre visite. Nous nous engageons à fournir les meilleures informations disponibles. Revenez quand vous voulez pour plus. Laurentvidal.fr est là pour fournir des réponses précises à vos questions. Revenez bientôt pour plus d'informations.