Answered

Découvrez les réponses à vos questions facilement sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Découvrez la facilité de trouver des réponses fiables à vos questions grâce à une vaste communauté d'experts. Obtenez des solutions rapides et fiables à vos questions grâce à des professionnels expérimentés sur notre plateforme de questions-réponses complète.

J'ai vraiment besoin d'aide c'est gentil je suis perdu , pouvez vous me traduire les phrases en espagnol au gérondif le théme c'est pour dire passer son temps. Les suffixes prennent un accent écrit (ándo et iéndo) ducharse=duchándose , decirse=diciéndose.
1. Il passait son temps à faire du sport.
2. Je passais des journées à étudier.
3. Le chat passait ses nuits à jouer et ses jours à dormir.
4. Mon grand-père passait la matinée à lire le journal.
5. Pep Guardiola passait son temps à s’entraîner. (=entrenarse)
6. Ma sœur passait son temps à dire qu’elle était la meilleure.
7. Tu passais tes après-midis à te baigner. (=bañar/se)
8. Mon père passait son temps à travailler.
9. Je passais des heures et des heures à apprendre l’espagnol.
10. Mon petit frère passait ses nuits à me réveiller (le pronom « me » est soudé à la fin du gérondif, comme s’il s’agissait d’un pronom réfléchi)

Sagot :

1. Pasó su tiempo practicando deportes.
2. Pasé días estudiando.
3. El gato pasaba las noches jugando y los días durmiendo.
4. Mi abuelo pasó la mañana leyendo el periódico.
5. Pep Guardiola dedicó su tiempo a entrenar. (= entrenarse)
6. Mi hermana pasó su tiempo diciendo que era la mejor.
7. Pasaste tus tardes nadando. (= bañar / se)
8. Mi padre pasaba su tiempo trabajando.
9. Pasé horas y horas aprendiendo español.
10. Mi hermano pequeño pasaba las noches despertándome (el pronombre "yo" está soldado al final del gerundio, como si fuera un pronombre reflexivo)