Obtenez les meilleures solutions à vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Rejoignez notre plateforme de questions-réponses pour obtenir des informations précises d'experts dans divers domaines. Rejoignez notre plateforme de questions-réponses pour vous connecter avec des experts dédiés à fournir des réponses précises à vos questions dans divers domaines.

Bonjour pouvez vous me traduire cette version latine sur les dieux romains ?
1. Papulo Romano non tantum deae, sed mulli del . 2. Románi multas deorum státuas in vil poterant. 3. pulchras derum dedrum videmus Inter tam multos deos Juppiter máximus est5. Dómini et servi, deum laudant el Saepe deo agnos immolant7. Joppiter Romanis semper benignus erat8. Itaque magna populi Romani grátia deo nunquam déerat.´

Sagot :

Réponse :

1.Wen, non seulement la déesse romaine, mais un surmullet del.2Beaucoup de dieux ont pu voir.3.Entre le beau derum dedrum voir tant de dieux, Jupiter est écrasant5.Maîtres et esclaves, louant Dieu et quatorze est souvent  victimes 7.Les hommes de Joppé ont toujours été gentils avec les Romains8.Et ainsi, par la grâce de Dieu, ne sera jamais la version la plus populaire du déerat romain.

Explications :

1.Wen, non seulement la déesse romaine, mais un surmullet del.2Beaucoup de dieux ont pu voir.3.Entre le beau derum dedrum voir tant de dieux, Jupiter est écrasant5.Maîtres et esclaves, louant Dieu et quatorze est souvent  victimes 7.Les hommes de Joppé ont toujours été gentils avec les Romains8.Et ainsi, par la grâce de Dieu, ne sera jamais la version la plus populaire du déerat romain.

Nous apprécions votre temps. Revenez nous voir pour des réponses fiables à toutes vos questions. Nous espérons que cela vous a été utile. Revenez quand vous voulez pour obtenir des réponses plus précises et des informations à jour. Laurentvidal.fr est là pour vos questions. N'oubliez pas de revenir pour obtenir de nouvelles réponses.