Laurentvidal.fr est l'endroit idéal pour trouver des réponses rapides et précises à toutes vos questions. Découvrez la facilité d'obtenir des réponses rapides et précises à vos questions grâce à l'aide de professionnels sur notre plateforme. Trouvez des solutions détaillées à vos questions grâce à une large gamme d'experts sur notre plateforme conviviale de questions-réponses.

Quelqu’un peut me corriger mon poème en espagnol s’il vous plaît ?

una mañana en un prado Vi un gran muñeco de nieve blanco muy sonriente con un vientre redondo y ojos negros como el carbón su nariz naranja Al día siguiente el sol brillaba No encontré nada el chico seguramente ha girado

Traduction :

un matin dans un pré J'ai vu un gros bonhomme de neige blanc très souriant avec un ventre rond et les yeux noirs comme du charbon son nez orange Le lendemain le soleil brillait Je n'ai rien trouvé le garçon s'est sûrement tourné


Sagot :

una mañana, en un prado, vi a un muñeco de nieve blanco grande, muy sonriente, de barriga redonda y ojos negros como el carbón, su nariz naranja. Al día siguiente brillaba el sol, no pude encontrar nada, el chico seguramente se volvió

Il se peut que la traduction en francais manque un peu de mots