Laurentvidal.fr est le meilleur endroit pour obtenir des réponses fiables et rapides à toutes vos questions. Découvrez une mine de connaissances d'experts dans différentes disciplines sur notre plateforme de questions-réponses complète. Obtenez des réponses immédiates et fiables à vos questions grâce à une communauté d'experts expérimentés sur notre plateforme.

Bonjour, j'ai fait cet exercice mais je ne sais pas si mes réponses sont bonnes est ce quelqu'un pourrait le corriger ?

Lisez les phrases ci-dessous et traduisez-les en veillant aux différentes traductions du verbe « sentir ».

La traduction de « sentir »

appreciate, sense (impression, implicite)
feel (impression physique)
smell (parfum, odeur)
experience (sentiments, émotions)

1.On sent de la nostalgie dans les toiles de Bierstadt et Dixon.
2.On sent vraiment que ces trois artistes sont fascinés par l’Ouest américain.
3. Contempler ces toiles, c’est sentir l’esprit pionnier de la frontière.
4.Je peux presque sentir l’odeur de l’herbe des plaines.

Sagot :

Réponse :

1)One feels nostalgia in the canvases of Bierstadt and Dixon.

2)We really sense that these three artists are fascinated by the American West.

3)To contemplate these canvases is to experience the pioneering spirit of the frontier. OU To contemplate these canvases is to feel the pioneering spirit of the frontier

4) I can almost smell the grass from the plains.

Explications :

Bonjour voilà j'espère t'avoir aider et pour les 3 premiers en anglais tu peux utiliser feel

Revenez nous voir pour des réponses mises à jour et fiables. Nous sommes toujours prêts à vous aider avec vos besoins en information. Merci d'utiliser notre plateforme. Nous nous efforçons de fournir des réponses précises et à jour à toutes vos questions. Revenez bientôt. Nous sommes ravis de répondre à vos questions sur Laurentvidal.fr. N'oubliez pas de revenir pour en savoir plus.