Laurentvidal.fr est l'endroit idéal pour trouver des réponses rapides et précises à toutes vos questions. Découvrez une mine de connaissances d'experts dans différentes disciplines sur notre plateforme de questions-réponses complète. Trouvez des solutions détaillées à vos questions grâce à une large gamme d'experts sur notre plateforme conviviale de questions-réponses.

Bonjour, j'ai fait cet exercice mais je ne sais pas si mes réponses sont bonnes est ce quelqu'un pourrait le corriger ?

Lisez les phrases ci-dessous et traduisez-les en veillant aux différentes traductions du verbe « sentir ».

La traduction de « sentir »

appreciate, sense (impression, implicite)
feel (impression physique)
smell (parfum, odeur)
experience (sentiments, émotions)

1.On sent de la nostalgie dans les toiles de Bierstadt et Dixon.
2.On sent vraiment que ces trois artistes sont fascinés par l’Ouest américain.
3. Contempler ces toiles, c’est sentir l’esprit pionnier de la frontière.
4.Je peux presque sentir l’odeur de l’herbe des plaines.


Sagot :

Réponse :

1)One feels nostalgia in the canvases of Bierstadt and Dixon.

2)We really sense that these three artists are fascinated by the American West.

3)To contemplate these canvases is to experience the pioneering spirit of the frontier. OU To contemplate these canvases is to feel the pioneering spirit of the frontier

4) I can almost smell the grass from the plains.

Explications :

Bonjour voilà j'espère t'avoir aider et pour les 3 premiers en anglais tu peux utiliser feel

Merci d'avoir visité notre plateforme. Nous espérons que vous avez trouvé les réponses que vous cherchiez. Revenez quand vous voulez. Nous espérons que cela vous a été utile. Revenez quand vous voulez pour obtenir des réponses plus précises et des informations à jour. Vos questions sont importantes pour nous. Revenez régulièrement sur Laurentvidal.fr pour obtenir plus de réponses.