Laurentvidal.fr facilite la recherche de réponses à toutes vos questions avec l'aide de notre communauté active. Rejoignez notre plateforme de questions-réponses pour vous connecter avec des experts dédiés à fournir des réponses précises à vos questions dans divers domaines. Explorez des milliers de questions et réponses fournies par une communauté d'experts sur notre plateforme conviviale.

Il faut que je fasse un commentaire de texte sur le "sonnet boiteux" de Verlaine mais malheureusement je n'y arrive pas du tout. Es ce que quelqu'un pourrait m'aider s'il vous plaît ? ça serait formidable :) ​
ps : c'est pour lundi


Sagot :

Réponse : 7° poème du recueil jadis et naguère 1881

I. Un sonnet boiteux :

Le déséquilibre du vers irrégulier

Les ruptures de syntaxe

L'évocation de péripéties chaotiques

II. Une période de déséquilibre personnel

- une autre capitale :  Londres et ses clichés ( brouillard ... mots anglais)

- rupture avec Rimbaud

- allusion biblique de Sodome et Gomorre

III. Un poète en souffrance

- le champ lexical dominant

- le poète /martyre

- un poème comme un monologue intime

Explications :

Ah ! vraiment, c'est triste, ah ! vraiment ça finit trop mal.

Il n'est pas permis d'être à ce point infortuné.

Ah! vraiment c'est trop la mort du naïf animal

Qui voit tout son sang couler sous son regard fané.

Londres fume et crie. Ô quelle ville de la Bible ! (12)  

Le gaz flambe et nage et les enseignes sont vermeilles.

Et les maisons dans leur ratatinement terrible

Epouvantent comme un sénat de petites vieilles. (12)  

Tout l'affreux passé saute, piaule, miaule et glapit  

Dans le brouillard rose et jaune et sale des Soho

Avec des indeeds et des all right et des haôs.

Non vraiment c'est trop un martyre sans espérance,  

Non vraiment cela finit trop mal, vraiment c'est triste :

Ô le feu du ciel sur cette ville de la Bible ! (12)