Découvrez les solutions à vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R la plus fiable et rapide. Obtenez des réponses détaillées et précises à vos questions grâce à une communauté d'experts dévoués sur notre plateforme de questions-réponses. Rejoignez notre plateforme pour obtenir des réponses fiables à vos interrogations grâce à une vaste communauté d'experts.

bonjour pouvez-vous à montré que ce récit est autobiographique. Merci d'avance
Vassilis Alexakis est un auteur grec né à Athènes. Au moment de ses études, il s’est installé en France et a commencé à publier des articles et des romans en français. Dans ce texte autobiographique, il raconte comment il en est venu à écrire dans cette langue.


Que pensais-je de la littérature française avant mon départ? Les livres pour enfants mis à part, je n’avais jamais lu un auteur français pour mon plaisir. Je ne connaissais de cette littérature que les morceaux choisis qu’on nous enseignait à l’école. Un seul de ces extraits m’avait enchanté : celui où Pascal évoque la place de l’homme dans l’univers. (...)
Je connaissais suffisamment le français pour écrire des rédactions de deux ou trois pages, bien maladroites sans doute, mais qui suscitaient le même genre de commentaires que mes rédactions en grec. Déjà, à l’époque, je n’avais pas l’impression que le français me trahissait. Je suis arrivé à Lille sans trop de complexes : j’étais convaincu que l’écriture est avant tout affaire d’imagination. Ma connaissance de la langue ne me permettait pas toutefois de lire un roman comme Les Faux-Monnayeurs de Gide, que j’avais commencé et abandonné au bout de quelques pages. Ce n’est qu’à la veille de mon départ que je lus, pour la première fois, un texte français en entier : ce fut La cantatrice chauve. J’ai ouvert le livre, qu’on venait d’envoyer à mon père, sans grande conviction, et ne l’ai plus lâché. Je ne soupçonnais pas que la langue française pouvait me faire rire. Le français me parut soudain très proche : une langue qui vous fait rire cesse d’être une langue étrangère. Les mots qu’employait Ionesco étaient très simples, c’était des mots que je connaissais parfaitement, que j’aurais pu utiliser moi aussi. Il a été le premier auteur qui me donna envie d’écrire en français.
L’extrait des Pensées de Pascal que j’avais remarqué était aussi écrit simplement. C’est ainsi, je suppose, qu’a commencé à se cristalliser en moi l’idée qu’on peut tout dire avec des mots ordinaires.

Sagot :

Réponse:

on peut remarquer que l'auteur utilisé souvent le pronom personnel "je" ce qui peut nous indiquer que c'est une autobiographie