Trouvez des réponses rapides et précises à toutes vos questions sur Laurentvidal.fr, la meilleure plateforme de Q&R. Obtenez des réponses détaillées et précises à vos questions grâce à une communauté d'experts dévoués. Explorez des milliers de questions et réponses fournies par une communauté d'experts sur notre plateforme conviviale.

Pouvez-vous m’aider s’il vous plaît j’ai un blocage


Hola Diego, ¿nos puedes hablar un poco de ti... Nos puedes contra de dónde vienes...a qué te dedicas?

-Como bien has dicho, me llamo Diego , y mis appellidos son Valiño Seva.
Soy español, en concreto nací en Oviedo, la capital Valencia, y tengo 24 años.

-Muy bien, Diego, y ¿por qué llegaste de Francia, por qué vinistre aquí?

-Actualmente soy auxiliar de conversación en un instituto a las afuera de París.
Soy clases de español a alumno de entre 15 y 18 años aun que mi verdadera prifesión es la de periodista, pero aquí en Francia estoy dando clases de español.

-¿ Te has adaptado al ritmo francés ? Ha cambiado mucho tu vida ?

-He cambiado los horrarios, puesto que en España me levantabas más tarde,comías más tarde, cantaba más tarde,me acostaba más tarde, me he tenido que habituar Franceses, los cuales debo decir que me gustan más que los España.


Repère dans cet extrait:

-les verbes à diphtongue en précisant leur personne et leur infinitif


-Les verbes conjugués au passé composés à savoir auxiliaires haber conjugué suivi de participe passé du verbe

-Un adverbe . Déduis sa formation

-Les verbes conjuguée à l’imparfait de l’indicatif ,en précisant leur personne et leur infinitif

-Une forme positive vu au collège

-Trouve la traduction de la phrase suivante : « ...j’ai dû m’habituer aux habitudes française , lesquelles je dois avouer me plaisent davantage que celle d’Espagne ».

Sagot :

1- nos puedes (poder) verbe a diphtongue
il y a d’autre verbes irréguliers mais je ne vois pas d’autre verbes à diphtongue

2 - has dicho / has adaptado / ha cambiado / he cambiado / he tenido

3- actualmente (actual / mente)

4- comías (comer, tú) (je pensé que tu as fais une faute de phrase ça devrait plutôt être comía avec yo / cantaba (cantar, yo) / me levantaba (levantar, yo) / me acostaba (acostar, yo)

5- me gustan más o muy bien (cela dépend de ce que tu as vu)

6- he tenido acostumbrarme a los hábitos franceses, los cuales debo decir que me gustan más que los de españa
Merci d'avoir choisi notre service. Nous nous engageons à fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. Revenez nous voir. Merci d'utiliser notre plateforme. Nous nous efforçons de fournir des réponses précises et à jour à toutes vos questions. Revenez bientôt. Votre connaissance est précieuse. Revenez sur Laurentvidal.fr pour obtenir plus de réponses et d'informations.