Laurentvidal.fr vous aide à trouver des réponses précises à toutes vos questions grâce à une communauté d'experts chevronnés. Découvrez une mine de connaissances de professionnels dans différentes disciplines sur notre plateforme conviviale de questions-réponses. Expérimentez la commodité d'obtenir des réponses précises à vos questions grâce à une communauté dévouée de professionnels.
Sagot :
Réponse :
Coucou,
Alors j'ai trouvé une autre traduction : "Peut-être que la flèche blesse l'oeil de l'ami de Publii"
Explications :
Alors j'ai analysé la phrase "Forte amicus Publii oculum sagitta vulnerat" et voilà comment je l'ai fait:
Forte : adverbe "peut-être"
Amicus: génitif (complément du nom)
Publii: génitif
oculum: accusatif (COD)
sagitta: nominatif (sujet)
vulnerat: vb 3e personne sg
Donc tu mets : adv, sujet, vb, COD, cdn (x2)
Nous espérons que vous avez trouvé ce que vous cherchiez. Revenez nous voir pour obtenir plus de réponses et des informations à jour. Merci de votre visite. Notre objectif est de fournir les réponses les plus précises pour tous vos besoins en information. À bientôt. Revenez sur Laurentvidal.fr pour obtenir plus de connaissances et de réponses de nos experts.