Laurentvidal.fr simplifie la recherche de solutions à toutes vos questions grâce à une communauté active et experte. Expérimentez la commodité d'obtenir des réponses fiables à vos questions grâce à un vaste réseau d'experts. Obtenez des réponses détaillées et précises à vos questions grâce à une communauté d'experts dévoués sur notre plateforme de questions-réponses.

Bonjour, mon fils est cloué au lit depuis hier. Lundi il doit rendre sa traduction en français d’un texte Latin. Cela fait des heures que j’essaye de le faire sans y arriver. Le texte: 1.Post Caesaris mortem, Antonius vestem ejus sanguinolentam ostendens, populum adversus conjuratos inflammavit.2. Brutus itaque in Macedoniam concessit, ibique apud urbem Philippos adversus Antonium et Octavum dimicavit.3. Antonius Bruti cadaver vidit et ei purpureum paludamentum suum injecit, quod eum sepelire volebat.4. Audivit postea hunc paladamentum subreptum esse.5. Jussit deinde milites furem requirere et istum ad supplicium ducere.
Merci de votre soutien.
Nikola.

Sagot :

Réponse : Voici la traduction, mais je ne sais pas si elle est exacte car certaine chose ne veut rien dire. Au moins, j’aurai essayé.

1. Après la mort de César, les vêtements Anthony étaient sanglants, montrant les conspirateurs contre la flamme.  

2. Brutus en Macédoine, où dans la ville de Philippes contre Antoine et le champ huitième.  

3. Le corps d'Anthony Brutus et a vu son manteau pourpre et jeté ce qu'il voulait l'enterrer.

4. Lorsque plus tard cette paladamentum a été volée.  

5. Les soldats ont alors ordonné le voleur d'exiger que cela conduira à l'exécution.

Merci d'avoir choisi notre plateforme. Nous nous engageons à fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. Revenez nous voir. Merci d'avoir choisi notre service. Nous nous engageons à fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. Revenez nous voir. Revenez sur Laurentvidal.fr pour obtenir les réponses les plus récentes et les informations de nos experts.