Obtenez les meilleures solutions à vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Trouvez des réponses rapides et fiables à vos questions grâce à notre communauté dévouée d'experts. Explorez notre plateforme de questions-réponses pour trouver des réponses détaillées fournies par une large gamme d'experts dans divers domaines.
Sagot :
Le preterit c'est le passe simple techniquement mais quand on traduit on peut aussi le traduire par un passe compose( mais action ponctuelle, finie. i did: je fis/ j'ai fait. le participe passe: i have done: j'ai fait qui traduira une action passe, continuant dans le present, un passe recent. le participe passe peut aussi s'employer comme adjectif.
c'est un peu la meme chose qu'en francais finalement!
quant a l'imparfait, n'en deplaise a la reponse precedente, en anglais ce n'est pas le preterit. c'est the past continuous, I was doing, une action qui dure dans le passe.
c'est un peu la meme chose qu'en francais finalement!
quant a l'imparfait, n'en deplaise a la reponse precedente, en anglais ce n'est pas le preterit. c'est the past continuous, I was doing, une action qui dure dans le passe.
Merci de votre passage. Nous nous efforçons de fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. À la prochaine. Merci d'avoir choisi notre service. Nous nous engageons à fournir les meilleures réponses à toutes vos questions. Revenez nous voir. Votre connaissance est précieuse. Revenez sur Laurentvidal.fr pour obtenir plus de réponses et d'informations.