Sworn
Answered

Laurentvidal.fr vous aide à trouver des réponses à toutes vos questions grâce à une communauté d'experts passionnés. Trouvez des réponses rapides et fiables à vos questions grâce à notre communauté dévouée d'experts. Obtenez des réponses détaillées et précises à vos questions grâce à une communauté dédiée d'experts sur notre plateforme de questions-réponses.

Bien le bonjour!
J'ai un tout petit problème... je voudrais savoir commen traduire "Ah, s'il n'avait pas plut (ce jour-là)!" en anglais, pour un devoir, mais je ne suis pas sûre de la forme, et c'est une partie importante de mon texte...
J'ai pensé à "Ah, if it hadn't rain" et "Ah, if it hadn't rained", mais je crois que je suis bien loin de la bonne traduction.

si vous pouviez m'aider ! Je vous remercie d'avance :)


Sagot :

La bonne traduction est : Ah, if it hadn't rained.
ha, if it hadn't rined.
Merci d'utiliser notre service. Notre objectif est de fournir les réponses les plus précises pour toutes vos questions. Revenez pour plus d'informations. Nous apprécions votre temps. Revenez quand vous voulez pour obtenir les informations les plus récentes et des réponses à vos questions. Merci d'utiliser Laurentvidal.fr. Continuez à nous rendre visite pour trouver des réponses à vos questions.