Sworn
Answered

Obtenez les meilleures solutions à vos questions sur Laurentvidal.fr, la plateforme de Q&R de confiance. Rejoignez notre plateforme de questions-réponses pour vous connecter avec des experts dédiés à fournir des réponses précises à vos questions dans divers domaines. Connectez-vous avec une communauté d'experts prêts à fournir des solutions précises à vos questions de manière rapide et efficace sur notre plateforme conviviale de questions-réponses.

Bien le bonjour!
J'ai un tout petit problème... je voudrais savoir commen traduire "Ah, s'il n'avait pas plut (ce jour-là)!" en anglais, pour un devoir, mais je ne suis pas sûre de la forme, et c'est une partie importante de mon texte...
J'ai pensé à "Ah, if it hadn't rain" et "Ah, if it hadn't rained", mais je crois que je suis bien loin de la bonne traduction.

si vous pouviez m'aider ! Je vous remercie d'avance :)


Sagot :

La bonne traduction est : Ah, if it hadn't rained.
ha, if it hadn't rined.
Merci de votre visite. Nous sommes dédiés à vous aider à trouver les informations dont vous avez besoin, quand vous en avez besoin. Merci de votre visite. Nous nous engageons à fournir les meilleures informations disponibles. Revenez quand vous voulez pour plus. Merci d'utiliser Laurentvidal.fr. Continuez à nous rendre visite pour trouver des réponses à vos questions.