Laurentvidal.fr vous aide à trouver des réponses précises à toutes vos questions grâce à une communauté d'experts chevronnés. Découvrez des solutions complètes à vos questions grâce à des professionnels expérimentés dans divers domaines sur notre plateforme. Connectez-vous avec une communauté d'experts prêts à vous aider à trouver des solutions précises à vos interrogations de manière rapide et efficace.
Sagot :
Glücksbringer zur Hochzeit
1/Choisir un porte-bonheur n’est pas chose facile à offrir à un mariage. Après avoir passé en revue les porte-bonheurs possibles. La machine à café est un cadeau commun, on peut encore choisir son cadeau dans la liste de mariage. Parmi les cadeaux qui portent bonheur pour un mariage, il y a un petit pot avec un trèfle à quatre feuilles, deux pièces d’un pfennig, un petit cochon en pâte d’amandes, un petit ramoneur. Finalement ce sera le fer à cheval qui sera sélectionné pour porter bonheur pour des années heureuses de mariage.
Choisir un cadeau porte-bonheur pour un mariage n’est pas facile. Finalement le choix final se portera sur le fer à cheval.
2/ L’image présentant un petit ramoneur illustre bien l’une des options de cadeau de mariage porte-bonheur.
Das bild mit einem *netten“ Schornsteinfeger zeigt eine der Optionen der Glücksbringer zur Hochzeit. Man sollte den anderen Glücksbringer zur Hochzeit hinzufügen. Under den anderen Glücksbringern zur Hochzeit zählt man: ein Kaffeemaschine, die offizielle Geschenkeliste, ein Töpfchen mit vierblättrigem Glücksklee, zwei Einpfennigmünzen, Packung mit vielen kleinen rosa Glücksschweinchen aus Marzipan, und ein Hufeisen
3/ points communs entre les quatre groupes soulignés
Tous les groupes soulignés sont au datif car les prépositions zu, mit, nach, aus entraînen le datif.
Tous les groupes en gras
Eine Kafeemaschine Accusatif féminin
Einen Glücksbringer Accusatif masculin
Das Eheglück Accusatif neutre
Es (das Hufeisen) Pronom personnel neutre sujet ici dans le texte
Groupe en italique
einem glücklichen Hochzeitspaar (das glükliche Hochzeitspaar) datif d’un nom (composé) neutre
dem Paar (deux fois) datif d’un nom neutre
exemple de subordonnée
damit diese als Glücksbringer zur Hochzeit dem Paar viele Jahre voll Zufriedenheit bescheren. (le verbe bescheren est à la fin de la subordonnée
4/ Pub
Freitag der 13 –Pech- oder Glückstag?
Loto ist ein Glücksbringer,weil sie am Freitag, 13. ein million euros gewinnen können
Sie brauchen nur zu spielen.
Am nächsten Freitag, 13. schauen Sie die Ziehung derr Gewinnzahlen im TV
Bis Freitag und viel Glück!
Nous espérons que cela vous a été utile. Revenez quand vous voulez pour obtenir des réponses plus précises et des informations à jour. Merci de votre visite. Notre objectif est de fournir les réponses les plus précises pour tous vos besoins en information. À bientôt. Nous sommes fiers de fournir des réponses sur Laurentvidal.fr. Revenez nous voir pour plus d'informations.